Tài liệu miễn phí Kỹ năng viết tiếng Anh
Download Tài liệu học tập miễn phí Kỹ năng viết tiếng Anh
Pictures for wrtiting
Các bài giảng ,các câu ngữ pháp được đưa vào các bài học thông qua các hình ảnh sinh động,vui nhộn giúp cho người đọc dễ tiếp thu
8/30/2018 3:31:51 AM +00:00
Tại sao VIẾT là kỹ năng khó nhất khi học tiếng Anh?
.Phần lớn khi được hỏi: “Trong 4 kĩ năng học tiếng Anh thì kĩ năng nào các bạn cảm thấy khó nhất?”, học viên ngay lập tức trả lời là kĩ năng Viết (writing) và kĩ năng Nghe (listening). Tại sao vậy?
Có 3 lí do tôi thấy có thể trả lời cho câu hỏi: Tại sao Viết luôn bị coi là kĩ năng khó nhất? Thứ nhất, để có một bài viết tốt, học viên cần phải có ngữ pháp tốt. ...
8/30/2018 3:31:34 AM +00:00
The third step involved examining the relationship between Spanish performance at the
end of second grade and English performance at the end of third grade and end of fourth
grade through a series of regression analyses. This technique allowed us to test the
relationships between initial factors (initial reading performance in Spanish) and outcome
factors (performance in English reading at the end of third and fourth grades), controlling
for initial performance on other factors that could influence this relationship. Using
regression analysis, we were able to assess the relationship between second-grade
Spanish reading and third- and fourth-grade English...
8/30/2018 3:28:29 AM +00:00
Fashola and colleagues (1996) examined whether Spanish-speaking second-,
third-, fifth-, and sixth-grade students would produce more errors consistent with the
correct application of Spanish phonological and orthographic rules than would English-
speaking students. For example, the correct application of Spanish orthographic rules to
the sounds of English words would result in using the letters “i” for the /ee/ sound, “qu”
for the /k/ sound and “j” for the /h/ sound. Findings indicated that Spanish-speaking
students produced more than four times as many predicted errors than the English-
speaking students, whereas the groups did not differ significantly in their...
8/30/2018 3:28:29 AM +00:00
Several studies have addressed the cross-language transfer of comprehension
skills and strategies. Royer and Carlo (1991) examined the transfer of listening and
reading comprehension skills from Spanish to English by 49 sixth-grade students enrolled
in a transitional bilingual education program. Results indicated that students’ English
reading performance at the end of sixth grade was most highly correlated with their
reading in Spanish a year earlier. That is, good fifth-grade readers in Spanish became
good sixth-grade readers in English. Listening skills in the second language were also
related to second-language reading skills. However, there...
8/30/2018 3:28:29 AM +00:00
A case study of an excellent Spanish–English bilingual reader (Jiménez et al.,
1995) shows the use of similar strategies for identifying words and comprehending text in
both languages, and the frequent use of information from the other language. A larger-
scale study carried out by the same group (Jiménez et al., 1996) reveals that successful
bilingual readers all used certain strategies for comprehending both Spanish and English
texts: focusing on unknown words, using cognates as one source of knowledge,
monitoring their comprehension, drawing inferences, and actively using prior knowledge.
Unsuccessful readers focused much less on comprehension...
8/30/2018 3:28:29 AM +00:00
The studies reviewed indicate that children transfer a variety of component skills
from their first to their second language, including phonological awareness, word
reading, word knowledge, and comprehension strategies. Teachers should also be aware
that transferring these skills from one language to another sometimes produces errors in
English, such as when children spell English words according to first-language rules
(e.g., spelling the English word “ham” as “jam”). Knowing the strengths children bring
to the process as a result of their first language, as well as the difficulties they may
encounter and errors they may make when...
8/30/2018 3:28:29 AM +00:00
As Carlo (2001) comments in a recent review, “research on cross-language
transfer has made some progress with regard to the issue of identifying particular skills
that appear susceptible to transfer from first- to second-language reading. However,
questions remain concerning the specification of the cognitive mechanisms responsible
for transfer as well as the developmental parameters that constrain transfer effects.”
Carlo points out that mechanisms responsible for transfer could be occurring at a
conscious metacognitive, a conscious declarative, or an unconscious procedural level.
For example, in the realm of word identification, metalinguistic knowledge would entail a
general...
8/30/2018 3:28:29 AM +00:00
Instructionally relevant research questions related to the transfer of skills also
remain (August and Hakuta, 1997). First, is investment in first-language literacy training
worthwhile for all combinations of first and second languages? For example, is it
worthwhile if orthographies differ radically from English (e.g., Chinese) or if the first
language is a traditionally non-written one (e.g., Hmong)? Second, how much instruction
in the various component skills in the first language should children receive before
transitioning into instruction in the second language? For example, at what point is
reading ability in Spanish a sufficient base for initiating...
8/30/2018 3:28:29 AM +00:00
The group of students with the lowest (best) word reading efficiency scores at the
end of fourth grade were monolingual English-speaking students instructed in English.
3
However, there was not a large difference among the three groups of Spanish-speaking
students: scores were 1.21 for the students transitioned at the end of third grade, 1.24 for
those transitioned at the end of second grade, and 1.15 for those instructed in English
only. For all groups of students, pseudoword reading efficiency scores at the end of
fourth grade were higher (therefore worse) than word reading efficiency scores. As with...
8/30/2018 3:28:29 AM +00:00
With regard to English passage comprehension, the children initially instructed in
Spanish and transitioned into English at the end of second grade made the most gains
between the end of second grade and the end of fourth grade. At the end of fourth grade,
the monolingual English-speaking students had the highest scores, followed by the
Spanish-speaking English-instructed students, Spanish-speaking students transitioned at
the end of second grade, and Spanish-speaking students transitioned at the end of third
grade. With regard to Spanish passage comprehension, the order of results was reversed,
with the Spanish-speaking students transitioned at the end of...
8/30/2018 3:28:29 AM +00:00
We also thought it would be useful to present the descriptive statistics in a way
that would highlight how good and poor comprehenders in English differed from each
other on other components of reading measured when students were in the second grade
and later in fourth grade. Tables 3-1 and 3-2 display testing results for bilingual students
who, in fourth grade, tested in the top and bottom third of the score distribution on the
WLPB English passage comprehension test. Those high- and low-performing students
were categorized by language of instruction (i.e., those who received English-language
instruction versus Spanish-language...
8/30/2018 3:28:29 AM +00:00
The most notable aspect of the results from the Woodcock data collected in fourth
grade (Table 3-2) is that, for the English-language results, there are minimal differences
between the high-comprehending Spanish- and English-instructed children. However,
when one examines these children’s Spanish-language test results, the differences are
marked. The Spanish-instructed children show grade-level or above achievement in
Spanish language proficiency and reading skills, while the English-instructed children are
far below grade level except in word reading and decoding skills (whose rules are far
simpler in Spanish). With regard to comprehension (passage comprehension, listening
comprehension) and...
8/30/2018 3:28:29 AM +00:00
In the first stage of the analysis, we examined either relationships for one
language over time or for the two languages (English and Spanish) at the same time.
Thus, we first looked at relationships between English performance at the end of second
grade and English performance at the end of third grade and end of fourth grade. As
expected, we found moderate to strong positive relationships for each of the reading
tasks. We also evaluated the relationship between English performance at the end of
second grade and Spanish performance at the same time. We found moderate...
8/30/2018 3:28:29 AM +00:00
In the second stage, we looked at cross-language correlations, first over a 1-year
time period and then over a 2-year time period. Over a 1-year time period, Spanish
performance at the end of second grade had a modest relationship to English performance
at the end of third grade on the phonemic segmentation, word, and pseudoword tasks.
Performance on the Spanish letter identification task at the end of second grade was
positively related to English performance on the same task at the end of third grade, but
only for the group of children instructed in Spanish only. Over...
8/30/2018 3:28:29 AM +00:00
We then conducted more detailed analyses, using a series of regression models
that allowed us to study the relationship between initial Spanish literacy and third- and
fourth-grade English literacy, controlling for factors that might influence the relationship
other than transfer of skills from the first to the second language. This process allowed
us to test whether the relationship between Spanish performance at the end of second
grade and English performance on the same task at the end of third or fourth grade would
persist when other factors, including oral English-language skills, initial performance on
the English reading...
8/30/2018 3:28:29 AM +00:00
For phonemic awareness skills, we found a significant relationship between
Spanish performance at the end of second grade and English performance at the end of
third grade. The relationship was significant for the group as a whole and for each of the
three subgroups (English-instructed, transitioned at the end of second grade, and
transitioned at the end of third grade).
For letter identification skills, we did not find a statistically significant
relationship between Spanish performance at the end of second grade and English
performance at the end of third grade for the group as...
8/30/2018 3:28:29 AM +00:00
Skills tested by STAT
STAT F, STAT T and STAT Multiple Choice each
consist of 70 items, which are placed into Units .
Units comprise either Verbal or Quantitative
questions. Quantitative and Verbal units are
interspersed throughout the test paper .
STAT questions are based on stimulus material
drawn from a variety of common sources . All
the information required to answer questions
is contained in the Unit . So, for example, if the
stimulus material is an historical document, the
candidate’s knowledge of history is NOT being
assessed .
Verbal
The Verbal items in STAT focus on interpretation
and understanding of ideas in language .
Some items will ask candidates to identify the
main idea in a passage, whilst others will focus
on...
8/30/2018 3:28:29 AM +00:00
What is the CUNY Assessment Test in Writing (CATW)?
The CUNY Assessment Test in Writing (CATW) is a standardized writing test that measures
a student’s ability to do college-level writing in English. Entering first-year students take the
test to determine their placement into English composition, ESL, or developmental courses.
In addition, the CATW is used to determine when students are ready to exit from
developmental writing courses and move on to college-level courses.
The term “standardized test” means that the test is given to all test takers in the same manner
and under the same conditions; it is scored by trained readers using “standard” rules or...
8/30/2018 3:28:29 AM +00:00
Tham khảo sách 'english style guide a handbook for authors and translators in the european commission', ngoại ngữ, kỹ năng viết tiếng anh phục vụ nhu cầu học tập, nghiên cứu và làm việc hiệu quả
8/30/2018 3:28:29 AM +00:00
The Victorian Early Years Learning and Development
Framework (VEYLDF) (Victorian Framework) birth
to eight years, has been developed in partnership with
the Office for Children and Portfolio Coordination,
Department of Education and Early Childhood De-
velopment (DEECD) and the Victorian Curriculum
and Assessment Authority (VCAA). The VEYLDF
was launched November 2009 for implementation in
2010.
The Victorian Framework describes five Learning
and Development Outcomes for children from birth
to eight years. It links the learning outcomes from the
Early Years Learning Framework for Australia to the
Victorian Essential Learning Standards (VELS) Lev-
els 1 and 2. The Outcomes provide a shared language
for...
8/30/2018 3:28:29 AM +00:00
Learning how to write a coherent, effective text is a difficult and protracted
achievement of cognitive development that contrasts sharply with the acquisition of
speech. By the age of 5, spoken language is normally highly developed with a working
vocabulary of several thousand words and an ability to comprehend and produce
grammatical sentences. Although the specific contribution of a genetic predisposition
for language learning is unsettled, it is apparent that speech acquisition is a natural part
of early human development. Literacy, on the other hand, is a purely cultural
achievement that may never be learned at all. Reading...
8/30/2018 3:28:29 AM +00:00
Writing an extended text at an advanced level involves not just the language
system. It poses significant challenges to our cognitive systems for memory and thinking
as well. Indeed, writers can put to use virtually everything they have learned and stored
away in long-term memory. But they can only do so if their knowledge is accessible,
either by rapidly retrieving it from long-term memory or by actively maintaining it in
short-term working memory. Thinking is so closely linked to writing, at least in mature
adults, that the two are practically twins. Individuals who write well are seen as
substantive...
8/30/2018 3:28:29 AM +00:00
Learning how to compose an effective extended text, therefore, should be
conceived as a task similar to acquiring expertise in related culturally acquired
domains. It is not merely an extension of our apparent biological predisposition to
acquire spoken language. Rather, it is more similar to learning how to type - which is in
fact one aspect of composition, as a common means of motor output. Or, it is similar to
learning how to play chess - which is another planning intensive task similar to
composition in its demands on thinking and memory. Or, it is similar to learning...
8/30/2018 3:28:29 AM +00:00
The objectives of the present paper are, first, to sketch the broad outlines of how
writing skill develops across three stages, as a child matures and learns the craft of
composition through late adolescence and into early adulthood. The first two -
knowledge-telling and knowledge-transforming - are well documented. A third stage -
knowledge crafting - is more speculative, but important for understanding expert or
professional levels of writing skill. Second, it is suggested that the primary constraint on
progression through these stages is the limited capacity of the central executive of
working memory. Executive attention...
8/30/2018 3:28:29 AM +00:00
The three stages shown in Figure 1 are intended to demarcate three macro-stages of
writing development. Writing skill is shown as continuously improving as a function of
practice, as is typical for perceptual-motor and cognitive skills in general. The micro-
changes underlying the gradual improvement that drive the transition to the next
macro-stage fall beyond the scope of the present article. But, in general, it is assumed
that both the basic writing processes of planning, language generation, and reviewing,
plus the mental representations that must be generated and held in working memory,
undergo continuous developmental changes through maturation and learning within...
8/30/2018 3:28:29 AM +00:00
In the most advanced stage of knowledge-crafting, the writer is able to hold in mind the
author’s ideas, the words of the text itself, and the imagined reader’s interpretation of
the text. The representations of the author, the text, and the reader must be held in the
storage components of working memory and kept active by allocating attention to them
(Traxler & Gernsbacher, 1993). Thus, for expert writers, not only are the basic processes
of planning, sentence generation, and reviewing juggled successfully, but so are three
alternative representations of content. The author's ideas, comprehension of what the
text currently says,...
8/30/2018 3:28:29 AM +00:00
The initial stage of knowledge-telling consists of creating or retrieving what the author
wants to say and then generating a text to say it. The author is not entirely egocentric in
knowledge-telling and can begin to take into account the reader's needs. Specifically,
by the time children are beginning to write they realize that another person's thoughts
about the world may differ from their own. By about the age of 4, children have
acquired a theory of mind that allows them to take another's perspective (Wellman,
1990; Wellman, Cross, & Watson, 2001). This helps them to plan what they need...
8/30/2018 3:28:29 AM +00:00
What is known empirically is that writers operating at the initial knowledge-telling
stage of development clearly struggle with understanding what the text actually says. As
Beal (1996) observed, young writers who compose by telling their knowledge have
trouble seeing the literal meaning of their texts, as those texts would appear to
prospective readers. The young author focuses on his or her thoughts not on how the
text itself reads. The verbal protocols collected by Bereiter and Scardamalia (1987) of
children clearly document the essential focus on the author’s representation rather than
the text and reader representations. The text produced...
8/30/2018 3:28:29 AM +00:00
The third stage characterizes the progression to professional expertise in writing. The
writer must maintain and manipulate in working memory a representation of the text
that might be constructed by an imagined reader as well as the author and text
representations. Notice that this stage now involves modeling not just the reader's view
of the writer's message but also the reader's interpretation of the text itself. In
knowledge-crafting, the writer shapes what to say and how to say it with the potential
reader fully in mind. The writer tries to anticipate different ways that the reader might
interpret the...
8/30/2018 3:28:29 AM +00:00